Gülbahar Kavcu’nun sesinden 'Sebeb'

Gülbahar Kavcu’nun sesinden 'Sebeb'
Kürd kadın ses sanatçısı Gülbahar Kavucu’nun ilk albümü 'Sebeb' dinleyicisiyle buluştu.

Kürd kadın ses sanatçısı Gülbahar Kavucu’nun ilk albümü 'Sebeb' dinleyicisiyle buluştu. Kürdçe, Farsça ve Türkçe parçaların yer aldığı Sebeb, Kom Müzik tarafından yayınlandı. Albümde; Melayê Cizirî, Ehmedê Xanî, Pîr Îsmayîl Kohlanî, Mevlana Celallettin Rumi, Pir Sultan Abdal ve Fuzuli gibi Kürd, Fars ve Türk ediblerinin kaside ve deyişleri orjinal halleriyle icra ediliyor. Gülbahar Kavcu bestelediği eserlerini Cavit Murtezaoğlu ile birlikte seçilmiş.

 

Haber Merkezi - Mezopotamya Kültür Merkezi çalışmaya katılarak müzikal yaşama ilk adımı atan Gülbahar, çeşitli çalışmalar ve müzik eğitimlerinden sonra, 1999 yılında Kürd Kadın Grubu Koma Asmin ile sahne hayatına başladı. Koma Asmin’e klasik gitar ve solo vokaliyle eşlik etti. Yurtiçi ve yurtdışında çeşitli festivaller ve konserlere katıldı. MKM bünyesinde çeşitli projelerde solo vokal olarak yer aldı. 2004’te bir dönem İran’da kemança dersleri aldı ve daha sonra 2006’da yeniden kurulan Koma Asmin de, solo vokal ve kemança eşliğiyle ile devam etti. Aynı yıl Cavit Murtezaoğlu ile ses atölyesinde ses tasarımı dersleri almaya başladı ve müzik hayatına şarkı söyleyerek devam etmeye karar verdi. Ses tasarım çalışmaları devam etmektedir. 'Sebeb' Gülbahar Kavcu’ nun ilk solo albümüdür.

 

Gülbahar’dan ’Sebeb’in sebepleri:

 'Hep tarif etmeye derinliğini anlamaya çalıştığım… “Bu hayatta olmanın bir SEBEBİ” olmalı diye baktığım ve “madem bu hayattayım o zaman onunla başa çıkabilmem gerek” diye düşündüğüm… İnsanı var olduğu ana getiren sayısız “SEBEB” ler silsileleri içinde birçok tarif biçimi, o tariflerin beraberinde getirdiği sorgu ve sualler ve ardından gelen sonsuz yeni tarifler. Hayat böyle bir döngü içinde döner dururken, bizim yeni diye nitelendirip öğrendiğimiz şeyler yeni mi gerçekten? Bin yıllardır biçim olarak farklı ama hep aynı şeyleri yaşamıyor muyuz?

 Evet; bunları anlayabilmek, anladıklarını anlatabilmek, paylaşabilmek gerek. Yıllardır okuduğum o şairlerin eşsiz şiirlerini anlayabildiğimce müzikal bir ifadeye büründürmeye çalıştım (yanımdaki insanların yardımlarıyla) . Her biri farklı zamanlarda var olmuş, farklı yerlerde yaşayıp, farklı dillerde konuşmuş olmalarına rağmen, anlatmaya çalıştıklarının aynılığı anlamak isteyenler için çok çarpıcı, bir o kadar  derin ve keyifli… İnsanlar arasına konulmaya çalışılan ve çok büyük ölçüde başarılmış olan o suni sınırlar anlamsızlaşırken, “bir” olunmalı insan olmakta buluşulmalı. Ayrıştırmaya SEBEB’ler  aramak yerine, birleştirmek için SEBEB’ ler bulmalı… Müzikle ifadeye büründürmeye çalıştığım bu hayatta…'

 

HABERE YORUM KAT
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.